segunda-feira, 1 de outubro de 2012

Fonte: vidacontemplativa.wordpress.com
I don´t have the patience those do nothing while they wait to pass lull. I don´t have illusion of just waiting for the storm to cease. I don´t have laziness of those pretend dynamism, antecipating fears that hasn´t yet come.

I break the shackles of myself, and my labor in childbirth, in search of light. I can´t comply with many shadows of ferns cutting my way. We must to grow toward the sun. And growing, contemplate another time the portions of golden sunflowers. After, further, be more radiant, aware that there are in other bands estrangement, learning, accommodation, sloppiness and over again Decision.

And then I decide, with more certainty yet, that don´t stop here, nor there.

Stations
Gabriel Chalita


Não tenho a paciência dos que nada fazem enquanto esperam passar a calmaria. Não tenho a ilusão dos que apenas aguardam cessar a tempestade. Não tenho a preguiça dos que fingem dinamismo, antecipando temores pelo que ainda nem veio.

Eu rompo os grilhões de mim mesmo, e parto em parto meu, em busca de luz. Não me posso conformar com tantas sombras de avencas rendilhando meu caminho. É preciso crescer em direção ao sol. E, crescendo, contemplar de outra altura os quinhões de dourado dos pseudonimados girassóis. Depois, estar mais adiante, radiante, ciente de que por outras bandas também há estranhamento, aprendizado, acomodação, desleixo e outra vez decisão.

E aí eu decido, com mais certeza ainda, que não paro por aqui, Nem por ali.

Estações
Gabriel Chalita